注释
巫峡:长江三峡之一,位于今重庆巫山县境内,以幽深秀丽著称
苍苍:云雾迷茫的样子
烟雨:如烟似雾的蒙蒙细雨
清猿:叫声凄清的猿猴
最高枝:树梢的最高处
个里:这里,此中
愁人:心中怀愁之人
肠自断:形容极度悲伤
由来:从来,本来
此声:指猿啼声
译文
巫峡在烟雨迷蒙中显得苍茫一片,凄清的猿鸣声从最高的树枝上传来。
这里让愁苦之人肝肠寸断的,从来都不是猿啼声本身的悲切啊。
赏析
这首诗以巫峡烟雨为背景,通过猿声意象抒发深沉的愁绪。前两句写景,'苍苍烟雨'营造出迷蒙凄凉的氛围,'清猿啼在最高枝'以声衬静,更显空寂。后两句转折深刻,指出令人肠断的非猿声本身,而是听者内心的愁苦。这种'以我观物,物皆著我之色彩'的手法,深刻揭示了主观情感对客观景物的投射作用,体现了刘禹锡诗歌含蓄隽永、哲理深刻的特点。
创作背景
此诗为刘禹锡任夔州刺史期间所作。永贞革新失败后,刘禹锡长期被贬谪在外,此诗借三峡猿声抒发了政治失意的苦闷和乡愁。竹枝词本是巴渝一带的民歌,刘禹锡吸收民间艺术营养创作了《竹枝词》组诗,此为其七。