注释
佳人:美丽的女子,此处指化为望夫石的女子
藓驳:苔藓斑驳,形容石头上长满青苔
花黄:古代妇女的面部装饰,用金黄色纸剪成星月花鸟等形贴于额间
春山杏:春天山间的杏花
薄妆:淡雅的妆饰
译文
美丽的女子化作了古老的石头,
青苔斑驳覆盖着如花黄般的痕迹。
只有那春山上的杏花,
枝枝朵朵都像是她当年的淡雅妆容。
赏析
这首诗以望夫石传说为题材,通过细腻的意象描写,将石头与女子形象巧妙融合。前两句写石头的现状,用'藓驳覆花黄'暗示曾经的美人痕迹;后两句笔锋一转,以春山杏花作比,将自然景物与人物形象相联系。全诗语言凝练,意境深远,通过'似薄妆'的巧妙比喻,既写出了杏花的娇美,又让人联想到女子生前的容颜,虚实相生,含蓄隽永,体现了唐代咏物诗的精妙艺术手法。
创作背景
此诗为唐代诗人刘方平所作。望夫石是中国古代民间传说中常见的题材,相传有女子因丈夫远行不归,日日站立山头眺望,最终化为石头。这一传说在各地多有流传,成为诗人吟咏的常见主题。刘方平作为盛唐诗人,擅长写景抒情,此诗是其咏物诗中的代表作之一。