注释
凉州:今甘肃武威,唐代西北边防重镇
野老:乡村老人,此处指农户
婆娑:盘旋舞蹈的样子
里社:古代乡村祭祀土地神的场所
赛田神:祭祀田神祈求丰收的民俗活动
刍狗:用草扎成的狗,古代祭祀用品
木人:木雕神像
女巫:以歌舞事神的女性祭祀者
罗袜:丝织的袜子,此处形容舞步轻盈
译文
边塞乡村只有三两户人家,四周难得见到邻居踪影。
人们围着社庙翩翩起舞,吹箫击鼓祭祀田神祈求丰收。
洒酒祭奠草扎的祭狗,焚香跪拜木雕的神像。
女巫们一次次欢快起舞,罗袜轻扬踏起阵阵尘埃。
赏析
本诗以白描手法生动描绘了唐代凉州地区独特的祭祀场景。诗人通过'三户'、'少四邻'突出边地荒凉,与热闹的祭祀活动形成强烈对比。'婆娑'、'屡舞'等动词生动展现舞蹈的欢快,'罗袜生尘'更以细节描写强化动态美感。全诗语言简练而意象丰富,既记录了唐代边塞的民俗风情,又暗含对质朴民风的欣赏,体现了王维诗歌'诗中有画'的艺术特色。
创作背景
此诗作于开元二十五年(737年)王维以监察御史身份出使凉州期间。当时河西节度使崔希逸战胜吐蕃,王维奉命出塞劳军。在凉州期间,诗人深入观察当地风土人情,创作了大量边塞诗作,本诗即为其中反映西北民俗生活的代表作。