注释
握手:古人送别时的礼节,表示依依不舍
安可论:怎能用言语表达
萧索:秋风凄凉冷落的样子
孟尝门:用战国孟尝君好客典故,喻指宾客散去
故驿:古老的驿站
槐里:古地名,在今陕西兴平东南
长亭:古代驿路上供行人休息的亭子,常作送别之处
槿原:生长木槿的原野,槿花朝开暮落,暗喻人生无常
征西:指源长史曾担任征西将军府的官职
旌节:古代使者所持的符节,代表身份和使命
河源:黄河源头,泛指西北边远地区
译文
紧握双手为你送行,心中悲怆难以言表。
秋风正凄厉萧瑟,宾客如孟尝门客般散去。
古老的驿站通向槐里,长亭之下是木槿花开的原野。
你带着征西将军府的旧旌节,从此奔向遥远的河源之地。
赏析
这首送别诗以简练深沉的笔触,抒发了诗人对友人离去的深切惜别之情。首联'握手一相送,心悲安可论'直抒胸臆,奠定全诗悲凉基调。颔联巧用'孟尝门'典故,暗喻宾客云散、知己难留的惆怅。颈联通过'故驿''长亭''槿原'等意象,构建出苍茫的送别场景,其中'槿原'更暗含人生无常的哲理。尾联'征西旧旌节,从此向河源'既点明友人去向,又暗含对其前程的祝福。全诗语言凝练,意境深远,将对个人离别的感伤与对友人前程的关切完美融合,体现了王维诗歌'诗中有画'的艺术特色。
创作背景
此诗作于王维在长安期间,为送别岐州源长史归任所作。源长史可能是王维在朝中的同僚或友人,时任岐州(今陕西凤翔)长史之职。唐代长史为州郡重要佐官,掌兵马事务。此时正值秋季,友人奉命返回西北边地,王维以此诗赠别,既表达惜别之情,也暗含对友人边塞生活的关切。