注释
单车:轻车简从
问边:慰问边塞将士
属国:典属国的简称,汉代官名,这里指代使臣
居延:古地名,在今内蒙古额济纳旗境内
征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻漂泊的旅人
汉塞:汉代的关塞,这里指唐朝边塞
胡天:胡人的天空,指西北边塞地区
孤烟直:古代边塞报警的烽烟,或因沙漠无风而直上
长河:指黄河
萧关:古关名,在今宁夏固原东南
候吏:负责侦察敌情的军官
都护:唐代边疆最高军事长官
燕然:燕然山,今蒙古国杭爱山,这里借指前线
译文
轻车简从前往边塞慰问将士,作为使臣经过遥远的居延。
像随风飘飞的蓬草出了汉家边塞,又如北归的大雁飞入胡地上空。
浩瀚沙漠中烽烟笔直上升,黄河边上落日显得格外浑圆。
在萧关遇到侦察的骑兵,得知都护正在燕然山前线。
赏析
这首诗是王维边塞诗的代表作,以精炼的语言描绘出壮丽的边塞风光。'大漠孤烟直,长河落日圆'一联成为千古名句,用极其简练的笔触勾勒出沙漠特有的景象:无风的沙漠中烽烟直上云霄,黄河畔的落日显得格外圆满。这两句不仅对仗工整,更通过'直'和'圆'两个简单的几何图形,将辽阔荒凉的边塞景象表现得淋漓尽致。全诗既写出了边塞的壮美,又暗含诗人孤寂的情感,情景交融,意境雄浑。
创作背景
这首诗创作于唐玄宗开元二十五年(737年),当时王维以监察御史的身份奉使出塞,前往凉州慰问战胜吐蕃的将士。这是王维第一次也是唯一一次亲临边塞,诗中既反映了盛唐时期边塞的安定局面,也流露出诗人对边塞风光的新奇感受和作为使臣的责任感。