注释
芙蓉楼:原名西北楼,遗址在润州(今江苏镇江)西北
辛渐:王昌龄的朋友,生平不详
寒雨:寒冷的秋雨
连天:形容雨势浩大,与天相接
吴:古代国名,这里指江苏镇江一带
平明:天刚亮的时候
客:指辛渐
楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江一带,古代吴楚相接
孤:孤零零,形容楚山孤立的样子
冰心:像冰一样晶莹纯洁的心
玉壶:玉石制成的壶,比喻高洁
译文
寒冷的秋雨连绵不断,在夜间笼罩了吴地;
天明时分送别好友,只见楚山孤立苍茫。
如果洛阳的亲友问起我的近况,
就说我的心依然像玉壶中的冰一样晶莹纯洁。
赏析
这首诗是送别诗中的千古名篇。前两句以景写情,通过'寒雨连天'和'楚山孤'的意象,营造出凄清孤寂的送别氛围,雨之寒与山之孤正是诗人内心感受的外化。后两句别开生面,不写离愁别绪,而以'一片冰心在玉壶'的奇喻表明心迹,既是对亲友的告慰,也是自己高洁品格的宣言。全诗意境开阔,情感深沉,比喻新颖奇特,将离情别绪与人格宣言完美结合,展现了诗人冰清玉洁的高尚情操。
创作背景
此诗作于天宝元年(742年),王昌龄当时被贬为江宁(今南京)丞。辛渐是王昌龄的朋友,要从润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。诗人在送别友人时,既表达了离别之情,也借机向亲友表明自己虽遭贬谪却依然保持高洁品格的决心。