注释
东溪:地名,韦处士隐居之处
韦处士:姓韦的隐士,处士指有才德而隐居不仕的人
溪破:溪水暴涨冲破堤岸
无乾地:没有干燥的地方
浸著:浸泡到
一个月来:指长时间
山水隔:被山水阻隔
若为居:如何居住,怎样生活
译文
雨中溪水暴涨漫溢再无干燥之地,雨水浸湿了床头又打湿了书籍。
一个月来被山水阻隔无法相见,不知你那茅草屋如今怎样居住。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了对友人深切的关怀。前两句通过'溪破无乾地'、'浸湿床头书'的具体描写,生动再现了韦处士茅屋在雨中的窘困状况。后两句'一个月来山水隔'既点明了思念之久,又暗含了无法亲自探望的遗憾。最后'不知茅屋若为居'的关切之问,真挚地表达了诗人对友人处境的担忧。全诗语言简练而情感深沉,体现了白居易诗歌平易近人、情真意切的特点。
创作背景
此诗作于白居易贬官江州司马期间(815-818年)。当时白居易政治上失意,与许多隐士、僧人交往密切。韦处士是他在东溪结识的一位隐士友人。诗中描写的是雨季时对隐居友人的牵挂,反映了白居易在贬谪期间对友情的珍视和对隐逸生活的向往。