注释
拨棹子:词牌名,原为唐教坊曲
悲管发:悲凉的管乐声响起
逐清瑟:伴随着清越的瑟声
春殿嫔娥:指南唐宫廷中的嫔妃宫女
鱼贯列:如游鱼般依次排列,形容宫女众多
四十几年家国:指李煜在位时间(961-975年)及南唐国祚
和泪胭脂:混合着泪水的胭脂,形容悲痛状
凤钗蝉鬓:代指后宫嫔妃的华丽妆饰
啼鹃血:化用杜鹃啼血典故,喻亡国之痛
战垒:指金陵故地的战争遗迹
旧朝虚设:往日的朝廷已成空设
译文
悲凉的管乐声响起,伴随着清越的瑟音。春日宫殿中嫔妃宫女如游鱼般依次排列。四十多年的家国基业,空落得泪水和着胭脂凝结成酒色。凤钗蝉鬓的佳人们再无消息,江南大地仍染着杜鹃啼血般的悲红。可叹那战争堡垒,旧日朝廷虚设无存。凭谁来问,秋院中梧桐独立,深夜月色凄清。
赏析
这首词以凄婉笔调咏叹南唐后主李煜的亡国之痛。上片通过'悲管''清瑟''春殿嫔娥'的宫廷乐舞场景,与'四十几年家国'的沧桑巨变形成强烈对比。'和泪胭脂凝酒色'巧妙将美酒、泪水和胭脂交融,意象凄美绝伦。下片'啼鹃血'化用杜鹃啼血典故,极写亡国之痛彻心扉。末句'秋院梧桐深夜月'以景结情,梧桐夜月的冷寂意象,将历史悲慨融入永恒的自然境界,余韵悠长。全词善用对比、用典等手法,情感深沉婉约,堪称咏史词中的佳作。
创作背景
此词为咏史怀古之作,创作具体年代不详。南唐后主李煜(937-978)为五代十国时期南唐国君,工书善画,通音律,诗文俱佳,尤以词的成就最高。975年宋军破金陵,李煜降宋,被俘至汴京,三年后被毒死。其词以降宋为界,前期多写宫廷享乐生活,后期则倾泻亡国之痛。本词即咏叹其亡国遭遇,借古抒怀。