《满庭芳 余幼年居吴门,七岁赴汉口,九岁痛遭先君之丧,乃返浙。既迁上海,匆匆四十余年,而今复卜居,因填此调》当代 · 汤国梨

在线阅读《满庭芳 余幼年居吴门,七岁赴汉口,九岁痛遭先君之丧,乃返浙。既迁上海,匆匆四十余年,而今复卜居,因填此调》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 汤国梨

密树藏莺,乱花迷蝶,春酣不惜繁华。

名园芳榭,处处好停车。

历历前尘堪记,肠断处、物是人遐。

东风里,重来燕子,难觅旧人家。

叹吾生孤露,飘蓬迟暮,远恨终赊。

奈壮怀消尽,犹滞天涯。

谁识吴门春树,终不是、苕水烟花。

红尘软,还来小隐,学种故侯瓜。

人生感慨凄美叙事吴越咏怀抒志

注释

满庭芳:词牌名,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵

吴门:苏州古称

先君:对已故父亲的尊称

苕水:指浙江苕溪,流经湖州等地

故侯瓜:典出《史记·萧相国世家》,指秦东陵侯邵平在秦亡后种瓜为生,喻隐退生活

孤露:幼年丧父,无所荫庇

飘蓬:如飞蓬般漂泊不定

:长远,久远

译文

茂密的树林中黄莺藏身,纷乱的花丛里蝴蝶迷路,春光沉醉毫不吝惜繁华景象。著名的园林、芬芳的亭台,处处都是停车游览的好地方。往事历历在目值得追忆,最令人断肠的是景物依旧而人已远去。春风中,重新飞回的燕子,再也找不到从前的人家。 可叹我自幼丧父孤苦无依,如飞蓬般漂泊到了暮年,遥远的遗憾始终难以消解。无奈壮志豪情已然消磨殆尽,却仍然滞留天涯。谁能明白苏州的春树美景,终究不是苕溪的烟花风光。看破红尘纷扰,归来过隐居生活,学着种植故侯的瓜田。

赏析

这首词以春景起兴,通过今昔对比抒发人生感慨。上片写眼前春色繁华,却引出'物是人遐'的怅惘;下片直抒胸臆,感叹身世飘零、壮志消磨。艺术上运用对比手法,将春之绚烂与人生之落寞相对照,以乐景写哀情。'重来燕子,难觅旧人家'化用刘禹锡'旧时王谢堂前燕'意境,含蓄深沉。结尾'学种故侯瓜'用典贴切,表达归隐之志。全词情感真挚,语言婉约,在时空转换中展现复杂的人生体验,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

此词为作者晚年追忆生平之作。从词前小序可知,作者幼年居住苏州,七岁迁往汉口,九岁遭遇父亲去世后返回浙江,后又移居上海四十余年,最终选择新的居所时有感而发。作品反映了清末民初文人漂泊流离的生活经历和时代变迁中的个人命运,体现了传统文人在社会变革中的心理调适和人生选择。