注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词调
浑如昨:完全如同昨日一般
伤心目:令人触目伤心的景象
潺潺:流水声,形容水流不断的样子
双泪干:指停止流泪,不再悲伤
译文
春天的花朵和秋夜的明月都如同昨日一般美好,但看着这些美景却令人触目伤心。独自一人倚靠在高楼之上,只见楼前的江水不停流淌。
不禁怀疑那江中的流水,多半都是伤心人儿的泪水。江水日日夜夜潺潺流淌,不知何时我的泪水才能流干。
赏析
这首词以春花秋月的美景反衬内心的哀愁,运用对比手法突出情感的深沉。上阕通过'浑如昨'与'伤心目'的对比,展现物是人非的感慨;下阕将江水比作伤心泪,以流水不息喻愁思不断,情感层层递进。全词语言婉约含蓄,意境凄美动人,通过自然景物的描写抒发深切的离愁别绪,体现了婉约词派的典型艺术特色。
创作背景
此词为宋代无名氏所作,具体创作背景不详。从内容看应是一首抒发离愁别绪的婉约词作,可能创作于宋代词坛繁荣时期,反映了当时文人借景抒情的创作风尚。作品传承了唐代以来菩萨蛮词牌的婉约风格,以细腻的笔触描写女子思念之情。