在线阅读《和汤鹤逸见怀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忽忽醉醒孤岛上,看花先负一年春。
更无乐土方思蜀,那有仙源好避秦。
山馆稍偏宾客少,江城依旧市朝新。
佳篇入手惭追步,奔逸何如遂绝尘。
忽忽:形容时间过得很快,恍惚间
孤岛:指作者当时所处的上海租界,喻指与世隔绝的环境
看花先负一年春:错过了赏花的最佳时节,暗喻辜负了美好时光
乐土:安乐之地,出自《诗经·魏风·硕鼠》'逝将去女,适彼乐土'
思蜀:化用'乐不思蜀'典故,反其意而用之,表达思乡之情
仙源避秦:引用陶渊明《桃花源记》典故,桃花源中人'自云先世避秦时乱'
山馆:山中的居所,指作者隐居之处
市朝新:指城市面貌更新,暗喻时局变化
佳篇:指汤鹤逸寄来的诗作
追步:追随脚步,指唱和诗作
奔逸绝尘:出自《庄子·田子方》'夫子奔逸绝尘,而回瞠若乎后矣',形容远远落后