注释
临江仙:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三平韵
和韵:依照他人诗词的韵脚作诗词
哀筝:悲凉的筝声。筝,古代弦乐器
心曲:内心深处的情思
酬:应和,理解
佳丽地:指美好的地方,多指江南或京城
帝乡:指京城或帝王所在之地
迢递:遥远的样子
天陬:天边,角落。陬,角落
不胜愁:承受不住的愁苦
熔百虑:消除各种忧虑
涤千忧:洗涤千般忧愁
译文
不知从何处传来连绵不断的悲凉筝声,空寂的山中月亮西沉烟雾浮起。这一曲心中的情感有几人能够理解?梦中来到美好的地方,人却独自站在高楼之上。
长久地让此身向西北遥望,京城遥远仿佛在天边。有人知道我有承受不尽的愁苦。通过文章消解各种忧虑,借由歌唱洗涤万千忧愁。
赏析
这首词以哀婉的筝声开篇,营造出空灵寂寥的意境。上片通过'空山月落'、'最高楼'等意象,展现了词人孤高寂寥的心境。下片'西北望帝乡'表达了向往京城、追求功名的心愿,但'迢递天陬'又显露出理想遥远的无奈。结尾'文章熔百虑,歌啸涤千忧'展现了文人以诗文排遣忧患的传统方式,体现了古代士人'诗可以怨'的文学观念。全词情感深沉婉转,语言清丽雅致,既有对个人命运的感慨,又蕴含着士人普遍的精神困境。
创作背景
这是明代文人何白的一首唱和词作。何白(1562-1642),字无咎,号丹丘,又号鹤溪老渔,浙江永嘉人。明代后期著名文人、书画家,与王穉登、陈继儒等交游。此词为与友人唱和之作,反映了明代中后期文人的精神面貌和情感世界,展现了当时文人通过诗词唱和交流情感、排遣忧患的文人雅集传统。