注释
但知:只知道,仅知道
不复辨:不再能够分辨
眉目:眉毛和眼睛,代指面容容貌
舟行行:前一个"行"指船行驶,后一个"行"指行进的样子
缘:因为,由于
簌簌:形容眼泪纷纷落下的样子
译文
只知道心中充满悲欢离合的情感,
已经无法分辨清楚你的面容模样。
一半是因为船儿在不断前行远去,
一半是因为泪水在不停地簌簌落下。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了离别时的伤感场景。前两句"但知有悲欢,不复辨眉目"通过情感与视觉的对比,突出了离别时内心强烈的悲欢情绪已经超越了外在形象的感知。后两句"半是舟行行,半缘泪簌簌"巧妙运用重复和叠词,既表现了船只渐行渐远的动态,又刻画了泪水不断流淌的悲伤情态。全诗语言凝练,意象鲜明,通过舟行与泪落的双重意象,将离别的无奈与伤感表达得淋漓尽致,体现了苏曼殊诗歌婉约凄美的艺术特色。
创作背景
此诗出自苏曼殊《大连本事诗二十首》,创作于清末民初时期。苏曼殊(1884-1918)是近代著名诗人、作家、翻译家,曾多次往返日本与中国,一生漂泊不定。这首诗很可能创作于他某次乘船离别大连之时,表达了对离别之人的深切思念和伤感之情。苏曼殊的作品多反映其漂泊生涯中的情感体验,具有浓厚的个人色彩和时代特征。