《名师》当代 · 程滨

在线阅读《名师》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 程滨

筵前有客惟谈道,背后无人始向隅。

自古名师如戏子,衣冠粉墨上氍毹。

七言绝句书生人生感慨政治抒情文人

注释

筵前:宴席之前,指公开场合

谈道:谈论道理、学说,此处指讲授知识

向隅:面对墙角,形容孤独失意。《说苑》有'满堂饮酒,一人向隅而悲泣'

名师:有名望的师者、学者

戏子:旧时对戏曲演员的称呼,含贬义

衣冠:衣帽服饰,指戏服

粉墨:化妆用的白粉和黑墨,指演员化妆

氍毹(qú shū):毛织的地毯,古代演戏多在地毯上,故代指舞台

译文

宴席前有宾客时只顾高谈阔论,背后无人时才开始独自面对墙角哀叹。 自古以来有名望的师者就像戏子一样,穿着戏服化着妆登上舞台表演。

赏析

这首诗以犀利的笔触讽刺了徒有虚名的所谓'名师'。前两句通过'筵前'与'背后'的鲜明对比,揭露了这些人在公开场合夸夸其谈、故作高深,而私下里却孤独空虚的真实状态。后两句用'戏子'比喻名师,形象生动地指出他们如同演员般在学术舞台上表演,华而不实。全诗语言辛辣,比喻贴切,对当时社会中学风浮躁、追求虚名的现象进行了深刻批判,具有强烈的现实意义。

创作背景

这首诗创作年代不详,从内容和风格判断应出自明清时期文人手笔。当时社会上官学、私学兴盛,但其中不乏沽名钓誉之徒,以讲学为名行追名逐利之实。诗人通过对这种现象的观察,写下了这首讽刺诗作,反映了知识分子对学术虚伪风气的批判态度。