注释
莲花楼:古代建筑名,多指华丽楼阁或歌楼舞馆
别人人:离别之人,"人人"为宋词中对所爱者的昵称
厌星辰:厌见星辰,形容长夜难眠
风里微步:风中轻盈漫步,形容女子步态婀娜
博山云:博山炉中升起的香烟,博山炉为古代焚香器具,形似海上仙山博山
残粉黛:残留的化妆品,粉为擦脸白粉,黛为画眉青黑色颜料
银釭:银制的灯台,泛指华美的灯具
锦幄:锦绣帷帐,华美的帐幕
薰时:焚香之时
译文
莲花楼外与心爱之人离别。漫漫长夜厌倦了天上的星辰。你为谁在风中轻盈漫步,我的心如同博山炉中盘旋上升的香烟。
残留的脂粉,旧日的罗巾。黯然伤怀这春光易逝。银灯斜照,锦绣帷帐中熏香袅袅,离别的愁恨却总是如此新鲜。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘女子别后相思之情。上片通过"莲花楼外"点明离别场景,"长夜厌星辰"以主观感受写时间漫长,"风里微步"与"博山云"形成虚实相生的意象,既写女子步态又喻心情缭乱。下片"残粉黛,旧罗巾"以物写情,通过化妆品和衣饰的细节暗示无人欣赏的孤寂。"银釭斜照"三句以华美物象反衬凄凉心境,结句"别恨常新"道出相思之深、离愁之切。全词语言精丽,意境幽深,体现了宋代婉约词的精巧细腻。
创作背景
此词出自宋代词人之作,具体作者已不可考。宋代城市繁荣,歌楼酒馆盛行,文人墨客常为歌妓舞女填词,多写男女情爱、离愁别绪。这类作品往往以华丽的语言和细腻的情感描写见长,反映了宋代市民文化的一个侧面。该词可能创作于歌筵酒席之间,或是文人模仿女子口吻的闺怨词。