在线阅读《殢人娇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
细马斜阳,禁得游尘满路。
更回首、当年情绪。
离杯别宴,怅酒衫曾污。
心暗祝、桃花共人且住。
两地长分,一时俊聚。
重忍弄、十三弦柱。
深深院落,正晴帘卷处。
千万恨、不放流莺归去。
款款春山,一寸娇波似转。
人倦后、雕阑倚遍。
曾相识也,是旧时飞燕。
频掩袂、归燕尚如心愿。
薄鬓妆蝉,轻筝弄雁。
清夜里、凉生银荐。
殷勤细拍,整双双檀板。
新制就、纸上芳情无限。
燕蹴香泥,柳絮依依未坠。
是乍雨、还晴天气。
宵残梦短,对灯花飘瑞。
尘暗琐、香奁不堪妆缀。
酒晕朱颜,诗留青袂。
风度好、脸圆腰细。
轻移小步,上寿杯千岁。
伤往事、倚遍秦筝如醉。
殢人娇:词牌名,双调六十八字,上下片各六句四仄韵
细马:装饰精美的马匹
禁得:忍受得了
游尘:飞扬的尘土
离杯别宴:离别的酒宴
酒衫曾污:酒渍沾染了衣衫
十三弦柱:指古筝,有十三根弦
娇波:妩媚的眼波
雕阑:雕花的栏杆
掩袂:用衣袖遮面
妆蝉:蝉鬓发型
弄雁:弹奏雁柱筝
银荐:银制的席子
檀板:檀木拍板
香奁:女子梳妆用的镜匣
青袂:青色衣袖
秦筝:古筝的一种