在线阅读《跳歌行罗城苗俗,每岁仲春,男女上山跳歌,两情相悦,杂坐欢饮,互赠巾物,谓之打同年,父母以女所获之有无为喜怒》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
苗家女儿殊可悦,垂发被面素丝洁。
野花插头随手撇,银环系颈皎如雪。
缁布裁衣裙百折,罗带摇风腰半缀。
踏青时逢挑菜节,三五约伴壶觞挈。
胜筵竞上山头设,踏歌逐队笑语彻。
回旋跳舞芦笙裂。
谁家小儿亦俊晢,履屦交错漫无别。
此唱彼和两情媟,同年先结同心结。
投赠巾钗私爱切,冷酒溲牛盘地啜。
红潮上脸心头热,话长晷短难为说。
夕阳坠影鸟声咽,分手归家心惙惙。
父母欢笑儿不拙,昨夜灯花红似缬。
垂发被面:长发披肩,覆盖面部,苗族少女传统发式
素丝洁:用洁白丝线装饰头发
银环系颈:苗族传统银饰,颈环为重要装饰品
缁布:黑色布料,苗族传统服饰颜色
裙百折:百褶裙,苗族女性传统裙装
挑菜节:古代民俗节日,农历二月初二,妇女外出采野菜
壶觞挈:提着酒壶酒杯
芦笙裂:芦笙声音高亢似要裂开,形容演奏热烈
俊晢:英俊白皙
履屦交错:鞋子相互交错,形容人群密集
两情媟:两情相悦,亲密无间
同年:苗族称情人为"同年"
溲牛:拌牛肉,苗族传统食物
盘地啜:围坐地上吃喝
红潮上脸:脸红,指饮酒后或害羞
晷短:时间短暂(晷指日影)
心惙惙:心中忧虑不安
灯花红似缬:灯花红如彩绸,民间以为吉兆