《下水船》近现代 · 席子研

在线阅读《下水船》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 席子研

大风吹起浪争淘,滚滚滩头十丈高。

一棹直如弦激箭,百夫都听鼓掀涛。

船拼水力攻天险,语杂江声震耳号。

顷刻巴陵千里路,全凭把舵手中牢。

破浪乘风胆气豪,快如马驶利如刀。

波旋便觉天无色,险出才惊体竖毛。

猿鸟长啼悲蜀道,蛟龙作意阻江艘。

同舟性命争呼吸,举重如轻仗一篙。

七言古诗人生感慨写景劳苦大众叙事

注释

下水船:指顺流而下的船只,特指在急流险滩中航行的船只

浪争淘:波浪相互追逐、冲刷

十丈高:形容浪涛极高,约合三十多米,运用夸张手法

:船桨,代指船只

弦激箭:如弓弦发射的箭一般迅疾

鼓掀涛:鼓声与波涛声交织,形容声势浩大

巴陵:今湖南岳阳一带,古代水路交通要冲

把舵:掌握船舵,控制航行方向

体竖毛:因惊恐而毛发竖立,形容极度危险

蜀道:指四川境内的长江航道,以险峻著称

江艘:江中航行的船只

仗一篙:依靠一根竹篙来控制船只

译文

大风吹起波浪相互追逐冲刷,滚滚浪涛在滩头掀起十丈高。船只如离弦之箭般疾驰而下,百名船工都能听到如鼓声般的波涛巨响。船只凭借水力冲击天险,人声与江声混杂震耳欲聋。顷刻间就能到达千里之外的巴陵,全靠手中牢牢把握的船舵。 破浪乘风胆气豪迈,快如奔马利如刀刃。漩涡旋转让人感觉天地失色,险境出现才惊觉毛发竖立。猿猴飞鸟长声悲鸣哀叹蜀道艰险,蛟龙故意阻拦江中行船。同船人的性命在呼吸之间争分夺秒,举重若轻全靠一根竹篙掌控。

赏析

这首诗生动描绘了长江险滩行船的惊险场面,展现了船工们与自然搏斗的英勇精神。艺术上运用了夸张手法('十丈高')、比喻手法('快如马驶利如刀')和对比手法('举重如轻'),通过视觉('滚滚滩头')、听觉('鼓掀涛')、触觉('体竖毛')多角度描写,营造出紧张激烈的氛围。诗歌节奏急促有力,与行船的惊险相呼应,最后以'举重如轻仗一篙'作结,凸显了船工们娴熟的技艺和沉着勇敢的品质。

创作背景

这首诗描绘的是长江三峡或四川境内急流险滩中行船的惊险场面,反映了古代水路交通的艰险。长江上游特别是川江段素以滩多流急著称,古代船工需要具备高超的技艺和勇气才能应对这些天然险阻。该诗可能创作于明清时期,作者可能是亲身经历或目睹这种场面的文人或船工,生动记录了古代内河航运的真实状况。