注释
何堪:怎能忍受
秋节:秋季,秋天时节
圣湖:西湖的雅称,因西湖风景秀丽如仙境而得名
桥断:指西湖断桥,西湖十景之一
思无碍:思念之情不受阻碍
山孤:指孤山,西湖中的著名景点
梦有余:梦中思念绵长不尽
江声:钱塘江的潮声
南国:指南方,此处可能指故乡或亲人所在之地
梅影:梅花的影子,西湖孤山以梅花著称
夜窗疏:夜深时分窗前的影子稀疏
天心月:天空正中的明月
不可驱:无法驱散
译文
怎能忍受秋天渐渐临近,独自一人依傍着西湖居住。
断桥虽在却思念无阻,孤山独立更使梦中情意绵长。
钱塘江声传来却觉南国遥远,梅影在夜窗下显得稀疏。
最怕面对天空正中的明月,愁绪涌来无法驱散。
赏析
这首诗以西湖月夜为背景,抒发了游子对妻子的深切思念。首联点明时令和地点,营造孤寂氛围。颔联巧用西湖景点'断桥''孤山'的双关意义,既写实景又抒情怀。颈联通过'江声''梅影'的意象,以动衬静,以景写情。尾联直抒胸臆,怕见明月更添愁绪。全诗情景交融,对仗工整,语言清丽婉约,将西湖美景与思乡之情完美结合,展现了古典诗歌的意境美。
创作背景
这是一首描写旅居西湖的游子在月夜思念妻子的诗作。西湖作为江南著名风景区,历来是文人墨客吟咏的对象。诗中提到的断桥、孤山都是西湖著名景点,作者通过这些地标性景观抒发思乡之情。该诗具体创作年代不详,但从艺术风格和意境来看,应属明清时期的文人作品,体现了古代文人客居他乡时对家人的深切思念。