注释
太常引:词牌名,双调四十九字,前段四句四平韵,后段五句三平韵
凄雨:凄冷的雨
矶头:水边突出的岩石
散发:披散头发,形容狂放不羁或心境凄凉
悲秋:对萧瑟秋景而伤感
沙鸥:栖息于沙洲上的鸥鸟,常喻漂泊无定
故山:故乡的山,指故乡
云封雾稠:云雾浓厚遮蔽,形容前路迷茫或阻隔重重
译文
一阵凄冷的雨水仿佛与天空一同漂浮,燕子依旧停留在旧日的矶头。披散头发尝试感受秋天的悲凉,这千万丈的愁绪,来得毫无缘由。
我的心如同平静的水面,我的歌声如同皎洁的月光,我的梦境化作一只孤独的沙鸥。害怕继续故乡的游历,人们都说那里已被浓厚的云雾所遮蔽。
赏析
这首词以凄雨秋景起兴,通过燕子、矶头等意象营造出萧瑟凄凉的意境。上片写景抒情,'千万丈、无端是愁'极言愁绪之深重无端。下片连用三个'我'字排比,以水、月、沙鸥自喻,展现内心的平静、高洁与孤独。结尾'怕续故山游'透露出对归乡的畏惧,'云封雾稠'既写实景又喻人生迷茫。全词语言凝练,意境深远,将秋愁与人生感慨巧妙融合,体现了婉约词风的含蓄蕴藉之美。
创作背景
该词为佚名词人作品,具体创作背景已不可考。从词中'怕续故山游'等句推测,可能创作于词人流落他乡、思乡情切却又归乡无路的境遇下。反映了古代文人在漂泊生涯中的普遍情感体验,具有典型的士人羁旅情怀特征。