《《林纾年谱长编》读后》当代 · 汪茂荣

在线阅读《《林纾年谱长编》读后》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 汪茂荣

岿然一老障横流,礼乐犹能尊孔周。

十谒悲情怜顾绛,百磨坚操重黔娄。

文章力挽桐城局,译笔宏收海国秋。

择善由来当固执,超超最鄙是闲鸥。

七言律诗中原人生感慨咏史怀古咏物

注释

岿然:高大独立的样子

障横流:阻挡泛滥的洪水,比喻在乱世中坚守正道

孔周:孔子和周公,代表儒家传统

十谒:多次拜谒,指顾炎武为反清复明四处奔走

顾绛:顾炎武的本名,明末清初思想家

百磨:经历无数磨难

黔娄:战国时期齐国隐士,以安贫乐道著称

桐城局:桐城派文章的局面,林纾是桐城派后期代表人物

海国秋:指林纾翻译的西方文学作品,如《茶花女》等

闲鸥:比喻随波逐流、没有立场的人

译文

巍然屹立的老人阻挡着时代洪流,仍能尊崇孔子周公的礼乐传统。 如同顾炎武十次拜谒的悲壮情怀,历经磨难仍保持黔娄般的坚贞操守。 他的文章奋力挽回桐城派的局面,翻译笔触宏大地收获西方文学成果。 选择善道从来都应当坚持不变,最鄙视那些超然物外、随波逐流的闲散之人。

赏析

这首七言律诗以凝练的笔触概括了林纾的一生风范和文学成就。首联'岿然一老障横流'开篇即塑造了一个在时代变革中坚守传统的儒者形象,'礼乐犹能尊孔周'点明其文化立场。颔联用顾炎武和黔娄两个历史典故,既表现了林纾的爱国情怀,又彰显其高尚品格。颈联'文章力挽桐城局,译笔宏收海国秋'准确概括了林纾在古文创作和翻译文学两方面的巨大贡献。尾联'择善固执'的儒家训诫与'鄙闲鸥'的鲜明态度,完整呈现了林纾的文化人格。全诗对仗工整,用典精当,情感深沉,是一首出色的咏史怀古之作。

创作背景

林纾(1852-1924)是近代著名文学家、翻译家,虽不懂外文却通过口译合作翻译了180余种西方小说,被誉为'译界之王'。同时他又是桐城派古文的坚守者,在新文化运动中坚持传统文化立场。这首诗是读者阅读《林纾年谱长编》后的感怀之作,概括了林纾在近代中西文化碰撞中的特殊地位和贡献。