注释
驱炎:驱散炎热
百二阑干:指大桥栏杆,百二形容数量之多
宿雨痕:夜雨留下的痕迹
汉皋:汉水之滨,指武汉汉口岸边
圯上:桥面上,圯原指桥梁
伊谁:何人,谁人
天开榜:形容大桥如天工开物般的壮丽画卷
天孙:织女星,指天上的仙女
销魂:形容极度陶醉、心神荡漾
译文
昨夜倾盆大雨驱散了炎热,大桥栏杆上还留着雨水的痕迹。
汉水边的游女遥指大桥赞叹,桥上的老人相互搀扶温馨相处。
是谁创作了这般天工开物的画卷,就像我题诗时大雁飞过村庄。
天上的织女微微叹息,人间竟有如此令人陶醉的美景。
赏析
这首诗以武汉大桥为题材,通过雨后初晴的清新景象,展现了大桥的壮美和人间温情。前两联写实,描绘雨后天晴、游人如织的生动画面;后两联转入虚写,用天孙叹息的浪漫想象,反衬大桥的宏伟壮观。全诗虚实相生,既有工笔细描,又有写意渲染,将现代工程与古典诗意完美融合,体现了传统与现代的交汇之美。
创作背景
此诗为现代人创作的咏武汉长江大桥的古典诗词。武汉长江大桥建于1957年,是万里长江第一桥,素有'一桥飞架南北,天堑变通途'之美誉。诗人以传统诗的形式歌咏现代工程,反映了古典文学形式在现代社会的延续和创新。