《嘲悠然搬花闪腰》民国末当代初

在线阅读《嘲悠然搬花闪腰》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


民国末当代初

悠然赏菊三径东,与花督邮造次逢。

已无冠挂凭腰折,盆花五斗米不同。

陶令文章世便夸,张生约就也抓虾。

肠溃去年因酒好,今年腰闪为贪花。

谁肯牡丹花下死,爱花单爱隐君子。

安得十五女儿腰,既如白练复绕指。

屈伸天地色玄黄,俯仰乾坤花红紫。

且搬千盘万盘花,一笑吾生行乐耳。

社会主义建设吾老矣。

七言古诗人生感慨咏物咏物抒怀幽默

注释

三径:指隐士居所,典出陶渊明《归去来兮辞》'三径就荒,松菊犹存'

督邮:古代官名,此处戏指花中官员

冠挂:指辞官归隐,典出《后汉书·逢萌传》'解冠挂东都城门'

五斗米:指微薄俸禄,典出陶渊明'不为五斗米折腰'

陶令:指陶渊明,曾任彭泽令

张生:或指张籍,唐代诗人,此处泛指文人

抓虾:方言,意为手足无措

牡丹花下死:化用'牡丹花下死,做鬼也风流'谚语

隐君子:指隐士,特爱菊花之人

十五女儿腰:形容少女柔韧的腰肢

白练:白色绢帛,喻腰肢柔软

色玄黄:语出《易经》'龙战于野,其血玄黄'

花红紫:指百花盛开的各种颜色

译文

悠然自得地在东边小径赏菊,与花中官员偶然相遇。已经不再为官却因搬花闪了腰,这盆花与五斗米的待遇大不相同。世人都夸赞陶渊明的文章,但张生之约让人手足无措。去年因美酒导致肠胃不适,今年又因贪恋花朵而闪了腰。谁愿意为牡丹花而死,我只爱菊花这样的隐士之花。怎能得到十五岁少女般的柔腰,既如白绢般柔软又能随意弯曲。天地屈伸间色彩变幻,俯仰之间看尽乾坤百花红紫。暂且搬动千盆万盆的花卉,一笑置之,我这一生但求行乐罢了。在社会主义建设中我已经老了。

赏析

本诗以幽默自嘲的笔调,通过搬花闪腰这一生活小事,展现了现代人对于传统隐逸文化的当代解读。诗中巧妙化用陶渊明'不为五斗米折腰'的典故,反其意而用之,形成强烈的戏剧效果。语言诙谐生动,将古典诗词的典雅与现代口语的活泼完美结合,体现了传统文学形式与现代生活内容的融合。最后一句'社会主义建设吾老矣'更是将个人情感与时代背景巧妙连接,在自嘲中透露出对时代的思考。

创作背景

这是一首现代人创作的具有古典诗词风格的幽默诗作,反映了当代文化人在继承传统文化的同时,以轻松幽默的态度面对生活琐事。诗中大量化用古典典故,但赋予其新的时代内涵,体现了传统与现代的对话与融合。创作时间应为当代,作者借古喻今,通过古典诗词形式表达现代人的生活感悟。