注释
董冰如:现代学者,精通外语,曾翻译外国文学作品
高启:董冰如的丈夫,学者身份
水果湖:武汉东湖内的一个湖湾,位于武昌城区东北部
珞珈山:位于武汉市武昌区中部,武汉大学所在地
辩证法:哲学概念,指董冰如夫妇学术研究的方向
国风:指《诗经》中的国风部分,也可能指外国文学作品的翻译
叨烟扰酒:指客人抽烟喝酒,打扰主人清净
译文
一生高洁的董冰如先生,
晚年与伴侣双宿双栖在水果湖畔。
家门正对着不远的珞珈山,
夫妇二人共同研究辩证法相伴而居。
翻译《国风》展现深厚的诗情,
注意控制血压饮食别有风味。
有客来访抽烟喝酒叨扰清静,
黄昏时分夫妇二人一同送客到街边乘车。
赏析
这首诗以白描手法生动刻画了一对学者夫妇的晚年生活。首联点明主人公的高洁品格和居住环境,'水果湖'既写实又富有诗意。颔联'门对珞珈山不远,人携辩证法同居'巧妙将地理环境与学术生活相结合,体现学者夫妇的精神世界。颈联通过'国风翻译'与'血压防高'的对比,既展现学术成就又体现生活情趣,雅俗共赏。尾联描写客人来访的场景,'双送上街车'细节生动,体现夫妇二人的热情好客和相濡以沫的感情。全诗语言质朴自然,对仗工整,充满生活气息和人文关怀。
创作背景
这首诗创作于现代,描写的是武汉大学一带的学者生活。董冰如和高启应是武汉地区的学者夫妇,董冰如可能从事文学翻译工作,尤其擅长《诗经》国风部分的翻译;高启可能从事哲学研究,专攻辩证法。诗歌反映了上世纪学者夫妇的学术生活和情感世界,具有鲜明的时代特色和地域特征。