注释
老聂:作者聂绀弩自称
孬:方言,意为不好、懦弱
垄麦:田垄上的麦子
抱先凋:形容麦子被快速割倒的样子
代折腰:代替弯腰劳作,暗用陶渊明不为五斗米折腰典故
北荒:指北大荒,中国东北地区的荒原
寒飙:寒冷的狂风
译文
笑着呼喊老聂你真是不行,割麦应该这样用刀。
说完像旋风般直冲而出,再看时田垄上的麦子已然倒下。
何曾经历过争战只是微微搓手,竟引得英雄人物代我弯腰劳作。
任务瞬间完成一半,谁说北大荒只有寒冷狂风?
赏析
本诗以幽默诙谐的笔调描绘北大荒劳动场景,展现特殊年代知识分子劳动改造的生活片段。首联以对话形式开场,生动亲切;颔联用'旋风'比喻割麦速度,'抱先凋'形象描绘麦子倒伏状态;颈联巧妙化用典故,将劳动与历史英雄相联系,含而不露;尾联在完成任务的自豪中暗含对艰苦环境的豁达。全诗将劳动艰辛转化为诗意表达,体现作者苦中作乐的乐观精神和高超的语言艺术。
创作背景
此诗创作于20世纪50-60年代,聂绀弩在北大荒劳动改造期间。当时许多知识分子被下放参加农业劳动,作者在艰苦环境中仍保持创作热情,以诗歌记录生活。张荩臣可能是劳动小组的负责人,诗中描写的是集体劳动场景,反映了特殊历史时期知识分子的生存状态和精神面貌。