《新年四首》近现代 · 许宝蘅

在线阅读《新年四首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 许宝蘅

羁旅京华五十春,新年景物一番新。

不劳车骑趋朝谒,无复鸡豚祀鬼神。

玉树听歌都幻梦,华灯纵博巳前尘。

老夫自有新年乐,休假儿孙笑语亲。

初入京华丙午年,旧时景物尚留连。

堂前密供高盈尺,室内唐花暖更妍。

叩户渐闻追酒债,挥毫著意写春联。

曹司封印三旬假,准备巡游厂甸钱。

昔居汉口侍先公,少日情怀又不同。

淹渍猪鱼循楚俗,蒸薰糕粽率乡风。

双枝守岁通宵烛,万字封门满地红。

庭院难忘三尺雪,长竿风烛插当中。

除夕分颁压岁钱,朱绳贯串选康乾。

岁朝清供新图换,元旦书红吉语联。

锣鼓乱敲无节奏,毽球竞踢共翩跹。

诸兄诸妹都相让,最小偏娇博爱怜。

七言律诗中原人生感慨元旦冬景

注释

羁旅:长期寄居他乡

京华:京城,指北京

朝谒:上朝拜见皇帝

玉树听歌:指欣赏《玉树后庭花》等宫廷乐曲

华灯纵博:在华丽的灯光下尽情博弈

唐花:温室中培育的花卉,又称堂花

曹司:官署,衙门

厂甸:北京琉璃厂一带,旧时新年庙会所在地

先公:已故的父亲

淹渍猪鱼:腌制猪肉和鱼,楚地年俗

蒸薰糕粽:蒸制糕点和粽子

双枝守岁:点燃两根蜡烛守夜迎新

万字封门:用万字纹装饰门窗,寓意吉祥

康乾:清朝康熙、乾隆年间的铜钱,品相较好

岁朝清供:新年时陈列的吉祥物品

书红吉语:用红纸书写吉祥话语

译文

寄居京城已有五十年光景,新年的景物又是一番新气象。不再需要乘车骑马去朝拜谒见,也不再杀鸡宰猪祭祀鬼神。听《玉树后庭花》这样的歌曲都成了幻梦,在华灯下纵情博弈也已是前尘往事。老夫自有新年的乐趣,休假时儿孙们亲切谈笑围绕身旁。 初到京城是丙午那年,旧时的景物至今令人留恋。堂前供奉的蜜饯堆得一尺多高,室内温室培育的花朵在温暖中更加娇艳。渐渐听到敲门追讨酒债的声音,专心致志地挥毫书写春联。官署封印放假三十天,准备好去厂甸逛庙会的钱。 往昔在汉口侍奉先父,年少时的心情又有所不同。遵循楚地风俗腌制猪肉和鱼,按照家乡传统蒸制糕点和粽子。点燃双烛通宵守岁,万字纹红纸贴满门窗。庭院中难忘那三尺深的积雪,长长的竿子上插着风烛立在院中。 除夕时分发放压岁钱,用红绳串起精选的康熙乾隆铜钱。新年清供换上新的吉祥图,元旦用红纸书写吉祥对联。锣鼓胡乱敲打没有节奏,毽子竞相踢起翩翩飞舞。哥哥姐姐们都互相谦让,最小的那个最受娇宠博得众人怜爱。

赏析

这组《新年四首》是夏仁虎晚年回忆不同时期过年情景的组诗,具有浓厚的民俗价值和历史意义。第一首写晚年京华新年,通过'不劳车骑''无复鸡豚'等句体现身份转变后的闲适;第二首忆初到北京时的官场新年,'追酒债''写春联''巡游厂甸'生动再现清末京城年俗;第三首追忆少年时在汉口的楚地年俗,'淹渍猪鱼''蒸薰糕粽'展现地方特色;第四首描写家庭温馨场景,'压岁钱''踢毽球'等细节充满生活气息。全诗语言质朴自然,通过对比不同时期、不同地域的新年习俗,展现了丰富的民俗画卷和深沉的人生感慨。

创作背景

夏仁虎(1874-1963),字蔚如,号枝巢子,南京人。近代著名学者、诗人。光绪年间赴京任职,民国后曾任北洋政府职务。这组诗作于其晚年居住北京时,回忆从少年到老年不同时期度过的新年,时间跨度从晚清到民国,地域涉及汉口、北京两地,生动记录了近代中国新年习俗的变迁。夏仁虎长期生活在北京,对京城文化有深入研究,著有《旧京琐记》等民俗学著作。