《闻范之仓卒去皖,怅然寄诗二章,即次范之九日宴集诗韵》近现代 · 方守敦

在线阅读《闻范之仓卒去皖,怅然寄诗二章,即次范之九日宴集诗韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 方守敦

正是高秋霜月皎,无端离雁送声哀。

君如白鹤云中去,我未黄花江上来。

书札徒增缟纻集,郫筒遽冷草堂杯。

扁舟散发知何处,怅以江头李白才。

追逐云龙亦快哉,兵戈天地洗深哀。

开襟世泽通家好,和韵江城旧雨来。

落叶忽惊词客座,离亭难进故人杯。

高情风雅应教续,踯躅吟诗蹇劣才。

七言律诗人生感慨凄美友情酬赠叙事

注释

范之:指诗人好友吴保初,字彦复,号君遂,又号瘿公

去皖:离开安徽

次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序作诗

缟纻:白绢和苎麻,指朋友间馈赠的礼物,典出《左传》

郫筒:四川郫县产的竹筒酒,此处指酒

草堂:指杜甫草堂,喻文人雅集之所

散发:披散头发,指隐士装束

云龙:云从龙,风从虎,喻朋友相得

旧雨:老朋友,典出杜甫《秋述》

离亭:送别的亭子

踯躅:徘徊不前

蹇劣:笨拙,自谦之词

译文

正是秋高气爽霜月皎洁的时节,无端听到离群孤雁的哀鸣。你如同白鹤般乘云而去,我却未能带着菊花从江上来赴约。书信往来徒然增加了友谊的见证,酒宴却突然冷清了下来。不知你乘一叶扁舟披散头发去了何处,我只能像江边的李白一样惆怅满怀。 曾经如云龙相逐般畅快欢聚,本想用这份情谊洗去战乱带来的深哀。敞开衣襟畅谈两家世交的情谊,在江城唱和诗句老友相聚。落叶突然惊扰了词人的座席,离亭饯别难饮故人酒杯。高雅的情怀和风雅之事应当延续,我只能徘徊吟诗显露出笨拙的才学。

赏析

此诗为陈三立赠别好友吴保初的七律组诗,充分展现了同光体诗人的艺术特色。第一首以高秋霜月、离雁哀鸣起兴,营造凄清意境,运用白鹤、黄花、郫筒、草堂等意象,典故自然贴切。第二首追忆往日交游之乐,与眼前离别之痛形成强烈对比。全诗对仗工整,韵律严谨,情感深沉而含蓄,将个人离愁与时代悲慨(兵戈天地)相结合,体现了晚清士人在时代变革中的复杂心境。诗中'怅以江头李白才'一句,既以李白自况,又暗含对友人才情的赞赏,展现了传统文人交往的风雅情怀。

创作背景

此诗作于清末光绪年间,陈三立与吴保初(范之)同为晚清著名诗人,两人交谊深厚。当时吴保初突然离开安徽,陈三立闻讯后怅然所作。诗中提到'兵戈天地'反映了晚清动荡的时局背景。两人均属同光体诗派,注重学问与诗法的结合,这组诗是次韵唱和的典型作品,体现了晚清文人之间的诗词交往和情感交流。