注释
罗敷媚:词牌名,又名《采桑子》,双调四十四字
团乐夜:指月圆之夜,农历十五夜。团乐即团圆
空濛:雾气迷茫的样子
只个侬:只有我一个人。侬,古代吴语自称
去日:往日,过去的日子
将离:芍药的别称,古人认为芍药一名"将离",表示离别之意
译文
从初三一直盼到月圆之夜,空气中弥漫着迷蒙的香雾。露水打湿了花丛,我独自站在空寂的台阶上。
追忆往事心中一片凄凉。往日是萧瑟的西风,今日是和煦的东风,芍药花在春风中开得格外鲜红。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘了女子等待与思念的情怀。上片通过'香雾空濛'、'露湿花丛'的意象营造出朦胧凄美的意境,'小立闲阶只个侬'生动刻画出孤独等待的形象。下片运用对比手法,'去日西风'与'今日东风'形成鲜明对照,暗示时光流转而心境变迁。末句'将离开到分外红'以芍药花的绚烂反衬内心的孤寂,运用'将离'这一双关语,既指花名又暗喻离别,含蓄深沉,余韵悠长。全词语言清丽,情感真挚,体现了民间词作的婉约风格。
创作背景
《罗敷媚歌》是流传于民间的词作,具体创作年代不详。罗敷原是汉代乐府民歌《陌上桑》中美丽坚贞的女子形象,后世常以'罗敷'代指美丽女子。此词可能源于江南地区的民间创作,反映了古代女子在爱情中的等待与思念之情,具有浓厚的民歌色彩和地域特色。