《蝶恋花 夏夜行江南田野间,有怀吉川善之幸次郎、小川士解环树两教授日本京都》近现代 · 龙榆生

在线阅读《蝶恋花 夏夜行江南田野间,有怀吉川善之幸次郎、小川士解环树两教授日本京都》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 龙榆生

野旷风多宜歇夏。

雨过江南,景物真萧洒。

灯火楼台身入画。

画中谁是悠悠者。

曳杖铿然占静夜。

云幻奇峰,似接蓬莱也。

欲把丹青描变化。

云山莫辨真和假。

云山写景友情酬赠含蓄夏景

注释

野旷:原野空旷辽阔

歇夏:避暑消夏

萧洒:同'潇洒',形容景色清新洒脱

曳杖:拖着拐杖

铿然:形容拐杖触地发出的清脆声响

蓬莱:传说中的海上仙山

丹青:绘画的颜料,代指绘画

译文

原野空旷,凉风习习,正适合夏日歇息。雨后的江南,景色真是清新洒脱。灯火点缀的楼台仿佛置身画中,而画中谁是那悠然自得的人呢? 拖着拐杖在静夜中行走,拐杖触地发出清脆声响。云彩变幻成奇峰异岭,仿佛连接着蓬莱仙岛。想要用画笔描绘这变幻的景色,却分不清云山哪是真哪是假。

赏析

这首词以夏夜江南田野为背景,描绘了一幅清新洒脱的雨后夜景。上阕写野旷风多、雨过江南的萧洒景物,灯火楼台如入画境,引发'画中谁是悠悠者'的哲思。下阕写静夜曳杖而行,见云幻奇峰似接蓬莱,产生'云山莫辨真和假'的幻感。全词运用虚实相生的手法,将现实景色与仙境幻象巧妙结合,表达了作者对自然美景的陶醉和对异国友人的思念之情。艺术上融情于景,意境空灵,语言清新自然。

创作背景

这首词创作于现代,是作者夏夜行走在江南田野时,怀念日本京都的两位教授吉川善之幸次郎和小川士解环树而作。反映了中外文化交流背景下,学者之间的深厚友谊。词中将江南夜景与蓬莱仙境的意象结合,既表现了对江南美景的赞美,也寄托了对远方友人的思念之情。