《清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔 其一》近现代 · 龙榆生

在线阅读《清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 龙榆生

何当把袂。

细领西来意。

一脉香山连栗里。

寻得灵源个里。

任它风雨翻江。

小舟摇兀何妨。

今日一家兄弟,高原好共栽桑。

中原友情酬赠学者抒情文人

注释

把袂:握住衣袖,表示亲密相会

西来意:指艾德林教授从西方(苏联)来华进行文化交流的心意

香山:指白居易,号香山居士

栗里:指陶渊明,陶渊明曾居栗里

灵源:灵感的源泉,文学创作的根本

个里:此中,这里面

摇兀:摇晃颠簸

栽桑:象征友好合作与文化培育

译文

何时能够握手相会,细细领会您西来的深意。白居易与陶渊明的诗脉一脉相承,在这其中寻得文学的灵感源泉。 任凭它风雨交加、江水翻腾,一叶小舟摇晃颠簸又有何妨。今日我们如同一家兄弟,正好在高原上共同栽种桑树(象征文化交流)。

赏析

此词以中外文化交流为主题,表达了作者对苏联汉学家艾德林教授的敬仰之情。上阕用'把袂'、'西来意'等词展现对文化交流的期待,'香山连栗里'巧妙将白居易与陶渊明的文学传统相连,体现中西文化的融合。下阕以'风雨翻江'喻指艰难时局,'小舟摇兀'象征文化交流的坚韧,最后'一家兄弟'、'共栽桑'的意象生动表达了中外文化友好交流、共同发展的美好愿景。全词语言凝练,意境深远,体现了作者开阔的文化视野和深厚的文学修养。

创作背景

此词创作于20世纪50年代,当时苏联汉学家艾德林教授致力于翻译白居易和陶渊明的诗歌,促进了中苏文化交流。龙榆生通过夏承焘(字瞿禅)得知此事后,深受感动而作此词。作品反映了新中国成立初期中外文化交流的历史背景,展现了知识分子对文化传播的重视和国际友谊的珍视。