《采桑子 秋夜于美国》近现代 · 陈逸云

在线阅读《采桑子 秋夜于美国》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 陈逸云

风声惊断思乡梦,风也萧萧。

梦也无聊。

枕上秋声听一宵。

高楼独倚天涯客,漂泊魂销。

愁对秋潮。

一片乡心托叶飘。

人生感慨写景凄美夜色婉约

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷艳歌》、《罗敷媚》

萧萧:形容风声,兼有凄凉之意

无聊:无所寄托,空虚寂寞

秋声:秋天特有的声音,如风声、落叶声、虫鸣声等

天涯客:远离故乡的游子

魂销:形容极度悲伤愁苦,如同魂魄消散

秋潮:秋天的潮水,象征愁思如潮

乡心:思乡之情

托叶飘:将思乡之情寄托于飘零的落叶

译文

萧瑟的风声惊醒了思乡的梦境,风声如此凄凉。梦境也变得空虚寂寞。在枕上倾听整夜的秋声。 独自倚靠在高楼上的天涯游子,漂泊的生活令人魂销神伤。愁苦地面对着秋日的潮水。一片思乡之心寄托在飘零的落叶上。

赏析

这首词以秋夜为背景,通过风声、秋声、秋潮、落叶等意象,淋漓尽致地表达了海外游子的思乡之情。上片写风声惊梦,枕上听秋,营造出凄凉孤寂的氛围;下片写高楼独倚,愁对秋潮,将漂泊之苦与思乡之切融为一体。全词语言凝练,意境深远,运用重复句式('风也萧萧。梦也无聊')增强情感张力,最后以'一片乡心托叶飘'作结,将抽象的乡愁具象化,达到情景交融的艺术效果。

创作背景

此词为近代海外华人所作,具体作者已不可考。反映了近代中国人在海外漂泊的思乡之情。20世纪以来,大量华人远渡重洋,在异国他乡谋生发展,但内心深处始终保持着对故土的深切眷恋。秋日萧瑟的景象最易引发游子的乡愁,此词正是在这样的背景下创作而成,表达了海外华人对故乡的思念和对自身漂泊命运的感慨。