《点绛唇 塞上送别林■》近现代 · 陈逸云

在线阅读《点绛唇 塞上送别林■》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 陈逸云

■■风尘,客中话别伤萧索。

把杯难酌。

■语空酬酢。

回忆塞东,并辔驰胡漠。

寒风作。

月明如昨。

又是伤漂泊。

凄美叙事塞北夜色悲壮

注释

点绛唇:词牌名,双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵

风尘:指旅途劳顿,风沙扑面

萧索:凄凉冷落的样子

酬酢:主客相互敬酒,主敬客曰酬,客敬主曰酢

塞东:塞外东部地区

并辔:并马而行,辔指马缰绳

胡漠:指北方少数民族地区的沙漠地带

译文

风尘仆仆的旅途,客居他乡话别更添凄凉。举起酒杯却难以下咽,离别的话语徒然在酒席间回荡。 回想起在塞东的日子,我们曾并马驰骋在胡地的沙漠。如今寒风骤起,明月依旧如昨,却又是一番漂泊的伤感。

赏析

这首词以塞上送别为背景,通过今昔对比手法,抒发了深切的离愁别绪。上片写眼前离别场景,'风尘'、'客中'点明异乡背景,'伤萧索'奠定全词悲凉基调。'把杯难酌'生动表现离别时的沉重心情。下片转入回忆,'并辔驰胡漠'展现往日豪迈的边塞生活,与眼前的孤寂形成强烈对比。结尾'月明如昨'以景结情,明月依旧而人事已非,深化了漂泊无依的感伤。全词语言凝练,意境苍凉,体现了边塞词特有的豪放中见悲怆的艺术特色。

创作背景

这首词创作于塞外边疆地区,具体作者已不可考,从内容看应是一位长期驻守边塞的文人或武将所作。清代以来不少文人都有边塞经历,可能在戍边或出塞途中与友人离别时即兴创作。词中'胡漠'、'塞东'等地理指向表明创作于北方边境地区,反映了清代文人戍边或游历边塞的生活体验。