注释
章台柳:原为唐代长安章台街的柳树,后因韩翃与柳氏的爱情故事而成为典故
鸳鸯浦:象征爱情的水边,鸳鸯常成双成对,喻指恩爱夫妻
一舸盈盈:形容小船轻盈美好的样子
娇欲语:娇美得仿佛要开口说话
花貌:如花般的容貌
莲心:莲花的花心,谐音"怜心",即爱怜之心
侬:古代吴语自称,相当于"我"
译文
在那鸳鸯成双的水浦,在那鸳鸯成双的水浦。一叶小舟轻盈飘荡,船上的美人娇媚得仿佛要开口倾诉。她的容貌如花,但怎比得上我的容貌美丽?莲花的苦心,也抵不上我心中的苦楚深情。
赏析
这首词以女子口吻抒发深情,运用比兴手法,通过鸳鸯浦、盈盈舸等意象营造优美意境。'花貌何如妾貌强'展现女子的自信与娇嗔,'莲心未抵侬心苦'巧妙运用双关,既指莲心的苦涩,更暗喻相思之苦。全词语言婉约柔美,情感真挚动人,通过对比和隐喻,将女子对爱情的执着与内心的苦闷表达得淋漓尽致,体现了唐代词作含蓄深婉的艺术特色。
创作背景
此词为唐代诗人韩翃所作,与其与爱妾柳氏的爱情故事密切相关。安史之乱期间,韩翃与柳氏分离,柳氏为避乱出家为尼。后韩翃派人寻访,赠词曰:'章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。'柳氏答以此词,表达忠贞不渝之情。这一唱一和成为唐代著名的爱情典故,展现了乱世中真挚的情感坚守。