注释
一落索:词牌名,又名《洛阳春》《玉连环》等
扬子:扬子江,即长江下游河段
朔风:北风,寒风
凄冽:寒冷刺骨
客衾:客居所用的被子
离肠:离别的愁肠
翠楼:指女子居所,此处指思念之人的住处
寒怯:因寒冷而畏缩
怨歌:哀怨的歌声
咽:呜咽,形容声音悲切
译文
一夜北风寒冷刺骨,离去的舟船冲破风雪前行。客居的被子冰冷如铁难以温暖梦境,但再冷的冰也冻不住我炽热的离愁。
遥想远方楼阁中的你正因寒冷而畏缩,那哀怨的歌声有谁来应和?不要说这歌声像江涛声,只怕它比涛声更加悲切呜咽。
赏析
这首词以扬子江风雪夜航为背景,抒发了深切的离愁别绪。上阕通过'朔风凄冽''去舟冲雪'的意象,营造出寒冷孤寂的氛围,而'冰不了、离肠热'的强烈对比,突显了内心情感的炽热。下阕转换视角,遥想对方'翠楼寒怯'的境况,'怨歌谁答'的设问更添孤寂。末句以涛声作比,'怕还比、涛声咽'的递进表达,将离别的悲苦推向高潮。全词情景交融,对比鲜明,语言凝练而情感浓烈,展现了龚自珍词作婉约深沉的风格。
创作背景
此词为清代思想家、文学家龚自珍所作。龚自珍生活在清嘉庆、道光年间,多次往返于江南与京城之间,扬子江是其经常经过的水路。词中描写的可能是作者某次冬日舟行扬子江时的真实经历,结合对亲友的思念之情创作而成。龚自珍的词作虽不如诗名显赫,但同样具有深刻的思想和艺术价值,多表现个人情怀与社会思考。