在线阅读《莺啼序》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
园林旧时俊赏,敞银屏绣户。
翠樽满、醉折花枝,卷帘天半歌舞。
暗香动、凉飔荡夕,沉沉罨霭疑无暑。
但天孙、惆怅灵槎,夜来风雨。
楼傍秋阴,暂暝便霁,飏晴云暖雾。
麝薰过、翩入惊鸿,黛螺新画眉妩。
弄歌珠、梁尘暗簌,似偷掐、霓裳仙谱。
更商量,佳会明朝,再听金缕。
巾车乍卸,柘鼓重携,又几亲笑语。
芳昼永、麴澜初定,倦耳争洗,间发清商,缓移筝柱。
娇波送盼,遥峰颦恨,柔肠回断无人省,只声声、化作情天絮。
余音未歇,无端瘦月斜阳,送人惨澹归去。
阳春法曲,响绝知稀,正感今怨古。
问料理金樽檀板,付与华年,羽换宫移,为谁辛苦。
红墙雾隐,蓝桥烟锁,蓬山神海无梦到,笑寻常、蜂蝶猜都误。
凭君领取清愁,杜若湘兰,惯题秀句。
莺啼序:词牌名,又名《丰乐楼》,是词中最长的调子,共四叠二百四十字
俊赏:高雅的游赏
银屏绣户:装饰华丽的屏风和门户
翠樽:翡翠酒杯
凉飔:凉风
罨霭:笼罩的云气
天孙:织女星
灵槎:传说中往来于天河的木筏
麝薰:麝香的香气
惊鸿:形容女子体态轻盈
黛螺:古代女子画眉的青黑色颜料
歌珠:形容歌声如珠玉般圆润
梁尘暗簌:形容歌声嘹亮震动梁上尘埃
霓裳仙谱:指《霓裳羽衣曲》的乐谱
金缕:指《金缕衣》曲
巾车:有帷幔的车子
柘鼓:用柘木制作的鼓
麴澜:酒面上的波纹
清商:商声,古代五音之一,其声凄清
筝柱:筝上的弦柱
娇波:美目流盼
情天絮:情天恨海中的飞絮
阳春法曲:高雅难懂的曲调
羽换宫移:指音律变化,宫商角徵羽五音转换
红墙:指阻隔的围墙
蓝桥:典故,裴航遇仙女云英处
蓬山神海:蓬莱仙山和神海,指仙境
杜若湘兰:两种香草名,喻高洁情怀