注释
行行住住:走走停停,指行踪不定
渺渺:遥远模糊的样子
迢迢:路途遥远
沈吟:即沉吟,深思低吟
千度:千次,形容次数极多
流光:流逝的时光
那堪:怎能忍受
译文
越是思念就越是回想,越是忧愁就越是怨恨,这种情绪日日夜夜、时时刻刻、处处地方都萦绕着我。近来明明没有风风雨雨的阻碍,为什么你还是走走停停、迟迟不来?
遥远的音信渺无踪迹,漫长的道路迢迢千里,我白白地沉思低吟了千百回。流逝的时光本来就不饶人,更何况还要年复一年地耽误这美好的青春年华。
赏析
这首词以女子口吻抒写等待情人不至的焦灼与怨怅。上片连用叠词'越思越想,越愁越恨'和'日日时时处处',层层递进地表现出思念之深、愁恨之切。'风风雨雨近来无'一句以反诘语气,暗示外在已无阻碍,更显对方迟迟不来的无情。下片'渺渺音书,迢迢道路'对仗工整,描绘出空间上的阻隔。末句'流光早是不饶人,更那堪、年年耽误'直抒胸臆,将青春易逝的焦虑与年复一年的等待相对照,情感真挚动人。全词语言通俗自然,心理描写细腻深刻,具有浓郁的民歌风味。
创作背景
这是一首民间流传的爱情词,具体创作年代和作者已不可考。从语言风格和情感表达来看,应出自宋代民间词人之手,反映了当时市井百姓的爱情生活和情感世界。这类作品通常通过歌妓传唱得以流传,表达了普通女子对爱情的渴望和等待的苦楚。