《玉楼春·碧梧返里省亲阻雨,久待不来,颇感索居之苦,漫作》近现代 · 常燕生

在线阅读《玉楼春·碧梧返里省亲阻雨,久待不来,颇感索居之苦,漫作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 常燕生

平时漫心不住。

直到愁来没放处。

些些离思便缚人,何况人间痴儿女。

闷眼送秋秋不去。

无端日日风兼雨。

此时不敢盼行人,但得书儿来几度。

凄美婉约婉约派幽怨抒情

注释

玉楼春:词牌名,又名木兰花、春晓曲等,双调五十六字

碧梧:对梧桐的美称,此处可能指代亲人或友人

返里省亲:回乡探望父母或亲人

阻雨:被雨水所阻

索居:孤独地生活

漫心:随意、不经意的心思

些些:少许,一点点

缚人:束缚人,困扰人

痴儿女:痴情的男女

闷眼:愁闷的眼神

无端:无缘无故

行人:远行之人,指省亲者

书儿:书信

译文

平日里漫不经心不曾停驻,直到愁绪来临无处安放。些许离别思绪便能束缚人心,更何况世间痴情的男女。 用愁闷的眼神送别秋天秋天却不离去,无缘无故日日风雨交加。此时不敢期盼远行之人归来,只希望书信能够多来几封。

赏析

这首词以细腻的笔触刻画了等待亲人归来的焦灼心情。上片写平时不经意,直到离别才知愁苦,用'些些离思便缚人'的夸张手法突出思念之深。下片通过'闷眼送秋'的拟人化和'日日风兼雨'的环境描写,烘托出等待的漫长与无奈。最后'不敢盼行人,但得书儿来几度'的转折,将期盼降至最低,反而更显思念之深切。全词语言婉约,情感真挚,通过时空的交错和情感的跌宕,生动展现了等待中的复杂心理。

创作背景

此词创作背景为作者等待亲人(可能为配偶或挚友)省亲归来,因雨水阻隔而延迟归期,作者独居家中倍感孤独而作。反映了古代交通不便情况下,亲人离别后因天气等原因无法如期团聚的现实困境,以及等待者内心的煎熬与思念。