《虞美人》近现代 · 茅于美

在线阅读《虞美人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 茅于美

目成便已心相许,我独何能拒?“芳龄恰是可人时,试问佳期五月可嫌迟?前缘万里红丝系,细韧颇难计。

行路也教似红丝,一任东西南北不分离。

书生含蓄婉约抒情月夜

注释

目成:眉目传情,一见钟情。《楚辞·九歌》有“满堂兮美人,忽独与余兮目成”

芳龄:美好的年龄,多指女子青春年华

可人时:最适宜婚嫁的年龄

佳期:美好的约会时期,特指婚期

红丝系:月老红绳的传说,出自《续玄怪录》记载月老以红绳系夫妻之足

细韧:纤细而坚韧,形容缘分虽细却牢固

译文

眉目传情便已心意相许,我怎能独自拒绝这份情意? “你正值青春美好的年华,试问将婚期定在五月是否嫌太迟? 前世缘分如万里红丝相系,这细韧的情丝难以计量。 即便远行也要像红丝般相连,任凭走到东西南北永不分离。”

赏析

这首词以女子口吻表达对爱情的坚定与执着。上片通过‘目成心许’展现一见钟情的浪漫,下片用‘红丝系’的典故强调缘分天定。全词语言婉约柔美,情感真挚热烈,运用设问和比喻手法,将抽象的爱情具象化为‘细韧难计’的红丝,生动表现了对永恒爱情的向往。结尾‘一任东西南北不分离’更是表达了至死不渝的爱情信念。

创作背景

这是一首清代民间流传的爱情词,具体创作背景已不可考。词中运用了传统婚恋意象和典故,反映了古代民间对自由恋爱的向往和美好婚姻的期盼。作品可能来源于民间歌谣或文人仿作,体现了清代市民文学中爱情题材的流行趋势。