《岑使君牧襄阳...分得相期不老 其二》宋·佚名

八叠驿分韵饯别之作,以高山流水喻知音,抒写客中送别的深挚情谊


李廌

我生世寡与,所幸贤者知。

徽中山川意,赏音有钟期。

荆楚非我里,从公甘栖迟。

今兹复舍去,何以纾吾悲。

五言古诗友情酬赠含蓄感伤抒情

注释

岑使君:指岑姓的州郡长官(刺史或太守),使君是对州郡长官的尊称。

牧襄阳:治理襄阳。牧,指担任州郡长官。

受代还朝:任期届满,被他人接替,返回朝廷。

八叠驿:驿站名,应为当时襄阳附近的一处驿站。

西王母所谓:引用《穆天子传》中西王母为周穆王送别时唱的歌谣:“白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。”

分四字为韵:从西王母歌谣中“山川悠远,白云自出,相期不老,尚能复来”四句中,每人分得一句作为自己作诗的韵脚。

寡与:缺少志同道合的朋友。与,相与,交往。

贤者知:被贤明的人所了解和赏识。

徽中:琴徽之中,代指琴音或高雅的情趣。徽,琴面上标识音位的标记。

山川意:寄情于山水的志趣。

赏音有钟期:用伯牙与钟子期的典故。钟子期能听懂伯牙琴声中的高山流水之意,喻指知音。

荆楚:指湖北襄阳一带,古属楚地。

非我里:不是我的故乡。

从公甘栖迟:因为追随您(岑使君),心甘情愿在此地停留、生活。栖迟,游息,居住。

今兹复舍去:现在又要离开(此地或此人)。兹,此。舍去,离开。

纾吾悲:排解我的悲伤。纾,缓解,排解。

译文

我平生在这世上知音稀少,所幸还能得到您这样的贤者赏识。我心中那寄情山水的高雅志趣,只有您像钟子期一样能听懂。荆楚之地本非我的故乡,只因追随您,我才甘愿在此栖居。如今您又要离我而去,叫我如何排解这满怀的悲伤呢?

赏析

这首诗是宋代一场文人饯别宴上的分韵之作,情感真挚,用典精当,充分表达了作者对即将离任的知交岑使君的深厚情谊与不舍之情。首联“我生世寡与,所幸贤者知”开宗明义,直言自己知音难觅的孤独,以及得遇岑使君这位“贤者”的庆幸,奠定了全诗感激与依恋的基调。颔联巧妙化用高山流水的典故,将岑使君比作能听懂自己“山川意”(即隐逸山水之志)的钟子期,这不仅是对对方知音身份的确认,更是对彼此精神契合的高度赞美,使友情超越了普通的官场应酬,上升到精神知己的层面。颈联“荆楚非我里,从公甘栖迟”进一步深化这种情感:襄阳并非作者的故乡,他留居此地,完全是因为追随岑使君。这短短十字,既点明了客居身份,更以“甘”字突出了追随的心甘情愿与深厚情谊,为下文的离别之悲做了充分铺垫。尾联“今兹复舍去,何以纾吾悲”水到渠成,直抒胸臆,将离别带来的巨大悲伤和无所适从之感倾泻而出,情感达到高潮。全诗结构严谨,由幸得知音,到喻为知己,再到因追随而客居,最后归结于离别之悲,层层递进,逻辑清晰。语言质朴而恳切,用典自然贴切,毫无斧凿之痕,体现了宋代文人诗重理趣重真情的特点。在饯别诗的框架内,它超越了单纯的客套与祝愿,聚焦于个人独特的知音体验情感依赖,因而显得格外动人。

创作背景

这首诗创作于宋代一次典型的文人官员饯别场合。背景是岑姓官员(使君)在襄阳任期届满,卸任返回朝廷。他的几位友人——赵德麟、谢公定、潘仲宝以及本诗作者(佚名)一同在八叠驿设宴为他送行。为了增加宴会的雅趣,他们采用了文人集会上常见的“分韵”作诗方式:从古籍《穆天子传》所载西王母送别周穆王的歌谣“山川悠远,白云自出。相期不老,尚能复来”四句中,每人选取一句中的字作为自己诗作的韵脚。本诗作者分得的是“相期不老”四字,并以此为题(或为韵)创作了包括本首在内的组诗。这种分韵赋诗的活动,是宋代士大夫文人交游、酬唱的重要形式,既考验才思,也寄托情谊。从诗中“荆楚非我里”可知,作者并非襄阳本地人,很可能也是因仕宦或游历至此,并与时任地方官的岑使君结下了深厚的知音之谊。岑使君的离任,对作者而言,不仅是朋友的分别,更意味着精神知己的远离,以及自身在异乡客居意义的失落,这种复杂的情绪构成了本诗深沉的情感内核