《中春》佚名

暮春时节的贫士悲歌,于残花新笋间道尽世态炎凉


李廌

轻挨残花香簌簌,旋剥新笋白纤纤。

伤春煮笋买春酒,短褐破碎人家嫌。

七言古诗人生感慨写景凄美叙事

注释

中春:指春季的第二个月,即农历二月。

轻挨:轻轻触碰。

残花:凋谢将尽的花朵。

香簌簌:形容花瓣轻轻飘落的样子,簌簌是拟声词。

旋剥:随即剥开。旋,立刻、随即。

新笋:春天新长出的竹笋。

白纤纤:形容剥出的笋肉洁白而细嫩。

伤春:因春天将逝或春景美好而引发的感伤情绪。

煮笋:将竹笋煮熟食用。

买春酒:买酒来排遣春愁。春酒,春天酿造或饮用的酒。

短褐:古代贫苦人穿的粗布短衣。

破碎:破烂不堪。

人家嫌:被他人嫌弃、看不起。

译文

轻轻触碰,凋零的花瓣便簌簌飘落,随即剥开新采的竹笋,露出洁白细嫩的笋肉。怀着伤春的愁绪,一边煮笋一边买酒,想要借酒消愁。然而身上破烂的粗布短衣,却惹得旁人都嫌弃我。

赏析

这首《中春》是一首描绘暮春时节贫士生活与心境的七言古诗。前两句以细腻的笔触勾勒出中春时节的典型物象:“轻挨残花香簌簌”捕捉了春意阑珊、花事将尽的瞬间,一个“挨”字,动作轻柔,却暗含怜惜与无奈;“旋剥新笋白纤纤”则转向春日生机的一面,新笋的洁白鲜嫩与残花的凋零形成鲜明对比,暗示着时光流转、新旧交替的自然规律。这两句写景状物,语言清新,画面感强。 后两句笔锋一转,由景及人,直抒胸臆。“伤春煮笋买春酒”点明了主人公的行为与心境,“伤春”是古代文人常见的情感母题,而“煮笋”、“买酒”则是试图排遣这份愁绪的具体行动,充满了生活气息。然而,结句“短褐破碎人家嫌”如一声沉重的叹息,将前面略带闲适的感伤,骤然拉回残酷的现实。衣衫褴褛的窘迫,使得主人公连伤春的“资格”似乎都显得奢侈,更在人情冷暖中倍感孤寂与辛酸。全诗通过对比手法(残花与新笋、伤春雅兴与生计困顿),深刻揭示了古代底层知识分子在美好时节与困苦生活之间的巨大落差,情感真挚,语言质朴,于平淡叙述中蕴含深沉的悲悯与自伤,具有强烈的现实主义色彩。

创作背景

这首诗具体创作年代与作者已不可考,从其内容与风格推断,很可能出自一位宋元时期的落魄文人之手,或为流传于民间的作品。诗中“伤春”主题与“短褐破碎”的自我描绘,反映了在科举制度下,部分未能取得功名或生活困顿的读书人的真实生存状态。他们既有文人的情感与雅兴(伤春、品笋、饮酒),又不得不直面生计艰难世态炎凉(“人家嫌”)的冷酷现实。这种矛盾与困境,是古代社会一个值得关注的群体写照。作品可能最初以手抄或口传形式流传,后被收录于某些诗文杂集或地方志中,因其真切地反映了特定阶层的生活与情感而得以传世。