秋日登高抒怀之作,从困顿到旷达,尽显“所至皆吾庐”的隐逸哲思
缪蹈江海迹,吾生靡怀居。
役车窘阴雨,蒸腐败衣袽。
晨昏霤声中,我怀何时舒。
秋阳出顽云,杲杲照我裾。
言登秋风阁,乘兴安可徐。
猗纡下铜鞮,缥缈凌紫虚。
锦叶眩林表,金包垂霜馀。
栖苴寄榛莽,潦痕在菰蒲。
我游获所适,况乃弗为鱼。
放意宇宙间,所至皆吾庐。
缪蹈江海迹:错误地踏上了漂泊江海的足迹。缪,通“谬”,错误。蹈,踏。
吾生靡怀居:我的一生不贪恋安逸的居所。靡,无,不。怀居,留恋安逸。
役车:服役或行旅的车子。
窘阴雨:被连绵阴雨所困窘。
蒸腐败衣袽:湿热之气使破旧的衣服更加腐败。袽,旧絮,破布。
霤声:屋檐滴水的声音。霤,同“溜”。
秋阳:秋天的太阳。
顽云:厚重不散的乌云。
杲杲:明亮的样子。
裾:衣服的前襟或大襟。
言:语助词,无实义。
秋风阁:阁楼名,具体地点不详,应为登临之所。
安可徐:怎么可以缓慢。徐,缓慢。
猗纡:曲折回旋的样子。
铜鞮:本为春秋晋国邑名,或指山名,此处可能借指山路。
缥缈凌紫虚:高远隐约,仿佛升腾到天空。紫虚,天空。
锦叶:色彩斑斓如锦绣的树叶。
眩林表:使树林的外表令人眼花缭乱。
金包垂霜馀:指经霜后金黄饱满的果实垂挂枝头。
栖苴:枯草。
榛莽:杂乱丛生的草木。
潦痕:积水退去后的痕迹。
菰蒲:茭白和香蒲,均生长于水边。
弗为鱼:语出《左传》“微禹,吾其鱼乎”,意为没有沦为鱼鳖(指免于水患),此处引申为摆脱困境,获得自由。
放意:纵情,恣意。
吾庐:我的房屋,指安身立命之所。