《道中即事呈岑使君吏部次和德麟韵三首 其一》宋·李之仪

黄昏行旅的即景抒怀,于鞍马倦怠中觅得友情的慰藉与豁达


李廌

日射西山烂烂光,低云遮岸水风凉。

从来鞍马倦行役,笑语不知岐路长。

七言绝句人生感慨写景友情酬赠含蓄

注释

道中即事:旅途中的即兴之作。即事,以当前事物为题材的诗。

:恭敬地送上。

岑使君吏部:指岑姓的吏部官员。使君,对州郡长官的尊称。吏部,古代中央官署,掌管官吏任免、考课等。

次和德麟韵:依照德麟(人名,或为赵德麟)原诗的韵脚来和诗。次和,即次韵,和诗的一种方式,要求用原诗相同的韵字。

日射西山:夕阳照射在西山上。

烂烂:形容光芒明亮闪耀的样子。

低云遮岸:低垂的云朵遮蔽了河岸。

水风凉:从水面上吹来的风带着凉意。

鞍马:马鞍和马匹,代指长途骑马旅行。

行役:因公务或旅行而在外奔波。

岐路:岔路,比喻人生或旅途中的不同选择与艰难。

译文

夕阳照射在西山,闪耀着灿烂的光芒,低垂的云朵遮蔽河岸,水面吹来的风带着阵阵凉意。一直以来,鞍马劳顿已让我厌倦了旅途奔波,但与友人谈笑之间,竟也忘却了这歧路的漫长。

赏析

这首诗是李之仪旅途中的即兴之作,以赠答友人的形式,生动描绘了黄昏行旅的景色,并抒发了旅途中的复杂心境。前两句写景,“日射西山烂烂光,低云遮岸水风凉”,以细腻的笔触勾勒出一幅动静相宜的秋日黄昏江岸图。夕阳的“烂烂光”与低云的遮蔽形成光与影的对比,而“水风凉”则巧妙地将视觉感受转化为触觉体验,渲染出清冷萧瑟的旅途氛围。后两句抒情,“从来鞍马倦行役,笑语不知岐路长”,直抒胸臆,道出了长期奔波带来的身心疲惫。然而,笔锋一转,“笑语”二字点出与友人(或想象中的赠诗对象)相伴或唱和的愉悦,这种精神上的慰藉暂时消解了“岐路长”的孤寂与艰辛。全诗语言质朴自然,情感真挚,在情景交融中体现了宋代文人诗注重理趣和内心体验的特点。诗中“倦”与“笑”的对比,含蓄地表达了诗人对宦游生活的复杂态度——既有身不由己的倦怠,也有超然物外的达观。这种于困顿中寻得慰藉的写法,颇具宋诗理趣之风。

创作背景

此诗创作于李之仪的宦游或贬谪途中,具体时间难以确考。李之仪一生仕途坎坷,北宋中后期党争激烈,他因与苏轼交好而受牵连,屡遭贬谪,长期流转于地方任职。诗题中的“岑使君吏部”和“德麟”(或为赵德麟,即赵令畤,苏轼门人)均为其友人同僚。在宋代,文人之间以诗唱和是重要的交际方式,尤其在贬谪或外任期间,诗歌成为维系友情、抒发郁结、寻求精神共鸣的纽带。这首诗便是在这样的宦海浮沉背景下,于旅途劳顿中写给友人的作品。它既是对眼前景物的即兴描绘,也是向友人倾诉旅途心境、寻求精神慰藉的载体,反映了宋代贬谪文人以诗会友、在困境中保持豁达的普遍心态。