一首以花喻世的感伤乐府,道尽时光流逝与人生无常的千古怅惘
摇摇墙头花,浅深争灼灼。
容冶不自持,飘扬成轻薄。
只知朝为春风开,不知暮为春风落。
人心爱春见花喜,看花却嫌花结子。
别愁常乱空中絮,年光付与东流水。
今朝还是见花开,明日清阴满绿苔。
寂寞流莺归去后,忍看落日上高台。
惜花谣:一首以怜惜花朵为主题的歌谣体诗。
摇摇:随风摇曳的样子。
灼灼:形容花朵鲜艳明亮的样子,出自《诗经·周南·桃夭》‘桃之夭夭,灼灼其华’。
容冶:容貌艳丽。冶,艳丽。
不自持:不能自我控制,形容花朵娇艳欲滴,仿佛要倾倒。
轻薄:这里指花朵因飘扬而显得轻浮、不庄重,暗喻其易逝的命运。
朝为春风开,暮为春风落:早晨还在春风中盛开,傍晚就在春风中凋零,极言花期短暂。
别愁常乱空中絮:离别的愁绪常常像空中纷乱的柳絮一样。絮,柳絮。
年光付与东流水:时光像东流的江水一样一去不复返。
清阴满绿苔:指花落之后,只剩下清凉的树荫和长满青苔的地面,一片冷清。
流莺:飞来飞去的黄莺。
忍看:怎忍心看。忍,有‘不忍’之意。
高台:高高的楼台,常是古人登临望远、抒发感慨之处。