《李毅师载出塞归熟食日邀客湖上有诗求和遂用其韵》宋·佚名

寒食湖上酬唱之作,庆战伐归客,抒人生静观之喜


李复

新知剑外朱兼阮,旧侣江边白与张。

去国杜翁为客久,传诗韩老遇春忙。

一年喜竞清明日,千里归从战伐场。

山寺雪消云已暖,湖亭冰尽水生光。

半生几见逢三雅,此举无辞略百觞。

莫负高名兴苦叹,静中阅尽喜难忘。

七言律诗亭台人生感慨写景友情酬赠

注释

李毅师载:指李毅和李师载,二人应为作者友人。李毅,生平不详;师载,或为字。

出塞归:从边塞地区归来。

熟食日:指寒食节,因禁火而吃冷食,故称。

新知:新结交的朋友。

剑外:指剑门关以南的蜀地,即四川一带。

朱兼阮:指姓朱和姓阮的两位友人。

旧侣:旧日的朋友。

江边:可能指长江边,或泛指水边。

白与张:指姓白和姓张的两位友人。

去国:离开故国或故乡。

杜翁:指唐代诗人杜甫,此处借指漂泊在外的诗人自己或友人。

为客久:作客他乡已久。

传诗:传递诗篇,唱和。

韩老:或指唐代文学家韩愈,此处借指善诗的年长者。

遇春忙:遇到春天(诗兴大发)而忙碌。

清明日:清明节。

战伐场:战场。指友人从边塞战场归来。

山寺:山中的寺庙。

云已暖:云气已变得温暖,形容春意。

湖亭:湖边的亭子。

水生光:冰化后湖水波光粼粼。

半生:半辈子。

三雅:古代三种容量不同的酒爵,泛指美酒或酒宴。

此举:这次(聚会)。

无辞:不推辞。

略百觞:大致饮了上百杯酒。觞,酒杯。

高名:崇高的名声或盛名。

兴苦叹:兴起苦涩的感叹。

静中:在宁静中。

阅尽:看遍,经历遍。

喜难忘:喜悦之情难以忘怀。

译文

新结识了来自蜀地的朱、阮二位朋友,旧日相伴的还有江边的白、张两位老友。像久客他乡的杜甫一样离乡已久,又如逢春便诗兴勃发的韩老般传递诗篇。一年中最令人欣喜的便是这清明时节,友人从千里之外的战场平安归来。山寺的积雪消融,云气已带暖意;湖亭边的冰层化尽,春水泛起粼粼波光。半生之中能有几次遇到这样的美酒佳宴?这次聚会定当开怀,不推辞这百杯之饮。莫要辜负这盛名而空发苦涩的叹息,在宁静中品味这历经世事后的喜悦,最是难忘。

赏析

这首诗是一首典型的唱和诗即事抒怀诗。诗人应友人之邀,于寒食清明时节在湖上聚会,为庆祝友人从边塞归来而作。全诗结构严谨,情感真挚,在酬唱之中融入了对人生际遇的深沉感慨。 首联以“新知”、“旧侣”对举,巧妙点明聚会人员的构成,既有新交,亦有故友,场面温馨,奠定了宾主尽欢的基调。颔联运用典故借代,以“杜翁”自况或喻友,言漂泊之久;以“韩老”喻诗兴之浓,既显文雅,又贴切地表达了春日雅集、诗酒唱和的场景。颈联是全诗情感转换的关键,“一年喜竞清明日”将节日之喜与“千里归从战伐场”的平安之庆紧密结合,突出了友人历经战火、平安归来的珍贵与喜悦,情感分量陡然加重。 景物描写集中在颈联下句与颔联,“山寺雪消”、“湖亭冰尽”、“云暖”、“水生光”,寥寥数笔便勾勒出一幅冰雪初融、春意盎然哲理性思考,使诗的意境得以深化,超越了普通的应酬之作,体现了宋代文人诗理趣交融的特点。

创作背景

此诗具体创作年份与作者已不可考,但从内容推断,应作于宋代。诗歌记录了在寒食节(熟食日)前后,一位名叫李师载的友人从边塞战场归来,另一位友人李毅设宴于湖上亭台邀客庆贺,并先作诗一首,诗人遂次韵和之。 宋代虽重文轻武,但边患始终不断,与辽、西夏、金等政权时有战事。因此,“出塞归”、“战伐场”并非虚指,很可能反映了当时士人阶层中亦有人参与边务或经历战乱的现实。诗中“去国杜翁为客久”之叹,也折射出宋代文人或因仕宦、或因战乱而漂泊流离的普遍境遇。 湖上雅集是宋代文人重要的社交与文化活动形式,常在风景佳处饮酒赋诗。此次聚会兼具双重意义:一是节令性的(清明/寒食),二是事件性的(庆贺友人平安归来)。诗人通过这次唱和,不仅完成了社交礼仪,更借此抒发了对友人历险归来的庆幸、对人生聚散的感慨以及对当下安宁欢愉的珍惜,诗歌因而承载了超越个人应酬的时代情感与生命体验。