白发重逢的宦游之叹,朱墨劳形后的归隐之思
南北相望已十年,白头相见喜留连。
风埃异国君多感,朱墨劳心我自怜。
事可寸心能有几,生无百岁漫忧千。
一闻新赋思归去,韦杜溪边访旧田。
依韵:按照他人诗作的韵脚来作诗,是一种唱和方式。
俞承议:指俞汝尚,字退翁,时任承议郎,是欧阳修的朋友。
南北相望:指两人分隔两地,一南一北,不能相见。
白头:头发已白,指年事已高。
风埃:风尘,比喻仕途奔波或世俗的纷扰。
异国:此处指他乡,并非外国,而是指远离故乡或京城的地方。
朱墨:朱笔和墨笔,代指处理公文案牍的公务。
劳心:费心,操劳。
寸心:指内心,微小的心意。
生无百岁漫忧千:人生不满百岁,却徒然为千年以后的事忧虑。化用古诗“生年不满百,常怀千岁忧”之意。
韦杜:指唐代长安城南的韦曲和杜曲,是贵族聚居之地,后常借指风景优美、适合隐居的田园。
旧田:旧日的田园,指故乡或曾经居住过的地方。