借吴宫荒芜抒历史兴亡之叹,史论精辟,终归于烟波渔隐的苍凉之作
昔年宫殿雨苔荒,花径无人采旧香。
宰噽若能容国士,西施那解误君王。
轻寒客子垂双袖,落日啼乌下女墙。
成坏不将供一笑,争如烟外?渔郎。
姑苏:今江苏苏州,春秋时期吴国都城。
昔年宫殿:指春秋时吴王夫差所建的宫殿,如姑苏台等。
雨苔荒:在雨水的侵蚀下长满青苔,一片荒芜。
花径:种满花草的小路。
采旧香:采摘昔日(吴宫)的香花。
宰噽:即伯嚭,吴国太宰,贪财好谗,接受越国贿赂,导致吴国灭亡。
国士:指伍子胥,吴国大夫,忠诚且有才能,因伯嚭谗言被夫差赐死。
西施:越国美女,被献给吴王夫差,使其沉溺美色,不理朝政。
那解:哪里懂得,怎么会。
误君王:贻误、祸害君王(夫差)。
轻寒:微寒。
客子:客居他乡之人,诗人自指。
女墙:城墙上呈凹凸状的矮墙。
成坏:指王朝的兴衰成败。
不将供一笑:不值得拿来博取一笑。
争如:怎比得上。
烟外?渔郎:烟雾之外垂钓的渔翁。'?'字在部分版本中为'钓'或'一',意指超然物外的隐逸生活。