南宋遗民词绝唱,以老妓歌声寄寓深沉家国之悲与身世之痛
绣屏开了。
惊诗梦、娇莺啼破春悄。
隐将谱字转清圆,正杏梁声绕。
看帖帖、蛾眉淡扫。
不知能聚愁多少。
叹客里凄凉,尚记得当年雅音,低唱还好。
同是流落殊乡,相逢何晚,坐对真被花恼。
贞元朝士已无多,但暮烟衰草。
未忘得春风窈窕。
却怜张绪如今老。
且慰我留连意,莫说西湖,那时苏小。
霜叶飞:词牌名,双调一百十一字,仄韵。
毗陵:古地名,今江苏常州一带。
客中:旅居他乡之时。
绣屏开了:指歌妓开始表演,如同绣屏展开。
惊诗梦、娇莺啼破春悄:形容歌声如黄莺啼鸣,惊醒了诗人的春梦。
隐将谱字转清圆:指歌妓按谱歌唱,声音清亮圆润。
杏梁声绕:歌声在画梁间萦绕。杏梁,泛指华丽的屋梁。
帖帖:妥帖,安稳的样子。
蛾眉淡扫:形容歌妓妆容素雅。
不知能聚愁多少:歌声中凝聚了不知多少愁绪。
当年雅音:指歌妓年轻时高雅的歌声。
低唱还好:低声吟唱,依然动听。
流落殊乡:彼此都流落在他乡。
坐对真被花恼:相对而坐,真被这(如花的)歌声所触动、撩拨。
贞元朝士:典出刘禹锡《听旧宫中乐人穆氏唱歌》“休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多”,借指前朝(南宋)的旧臣或风流人物。
暮烟衰草:傍晚的烟霭和衰败的野草,喻指时代的衰败与个人的迟暮。
春风窈窕:比喻歌妓年轻时的美好风姿。
张绪:南朝齐人,风姿清雅。《南史·张绪传》载,齐武帝曾赞叹杨柳“此杨柳风流可爱,似张绪当年”。此处词人以张绪自比,感叹年华老去。
留连意:依依不舍的情意。
苏小:即苏小小,南齐时钱塘著名歌妓。此处借指歌妓年轻时的盛名与风光。