南宋爱国词典范,舟中泣血之作,抒写靖康之变后的家国巨痛与悲愤
雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。
谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。
夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。
梦断酒醒时,倚危樯清绝。
心折。
长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。
欲挽天河,一洗中原膏血。
两宫何处,塞垣只隔长江,唾壶空击悲歌缺。
万里想龙沙,泣孤臣吴越。
石州慢:词牌名,又名《石州引》、《柳色黄》。
己酉:指宋高宗建炎三年(公元1129年)。
吴兴:今浙江湖州。
菰蒲:菰和蒲,都是生长在水边的植物。
危樯:高高的桅杆。
心折:内心极度悲伤、摧折。
长庚:即金星,古人认为其主兵戈,光怒预示战乱。
群盗纵横:指当时各地蜂起的溃兵、流寇。
逆胡:指入侵的金兵。
欲挽天河,一洗中原膏血:化用杜甫《洗兵马》诗“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用”,表达渴望收复中原、洗雪国耻的壮志。
两宫:指被金兵掳往北方的宋徽宗、宋钦宗父子。
塞垣只隔长江:指当时金兵已南侵至长江北岸,国界(塞垣)仿佛就在眼前。
唾壶空击悲歌缺:用东晋王敦酒后咏曹操诗,以如意击打唾壶,壶口尽缺的典故,表达报国无门、悲愤填膺的心情。
龙沙:泛指塞外沙漠之地,此处借指徽、钦二帝被囚禁的遥远北方。
孤臣:失势无援之臣,作者自指。
吴越:指今江浙一带,即作者所在的吴兴地区。