在线阅读《祝英台近 其二 和辛稼轩“宝钗分”韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
雾霏霏,云漠漠,新绿涨幽浦。
梦里家山,春透一犁雨。
伤心塞雁回来,问人归未,怎知道、蜗名留住。
镜中觑。
近年短发难簪,丝丝不禁数。
蕙帐尘侵,凄切共谁语。
被他轻暖轻寒,将人憔悴,正闷里、梅花残去。
祝英台近:词牌名,又名《宝钗分》、《月底修箫谱》等。
和辛稼轩“宝钗分”韵:指步南宋豪放派词人辛弃疾(号稼轩)《祝英台近·晚春》(首句为“宝钗分,桃叶渡”)一词的原韵进行创作。
雾霏霏,云漠漠:霏霏,形容雾气浓密飘洒的样子;漠漠,形容云层密布广漠的样子。
新绿涨幽浦:新绿,指春天新生的草木绿色;幽浦,幽静的水边。
春透一犁雨:形容春雨充足,深透土地一犁之深,利于春耕。
塞雁:塞外飞来的大雁,候鸟,常引发游子思乡之情。
蜗名:比喻微小的功名,如同蜗牛角上的虚名。语出《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者曰触氏,有国于蜗之右角者曰蛮氏,时相与争地而战。”
镜中觑:觑,看,注视。对着镜子看。
短发难簪:簪,古人用来固定发髻或冠的长针。头发短少稀疏,难以插住发簪。
丝丝不禁数:头发一丝丝地,稀疏得禁不住去数。形容衰老。
蕙帐:用蕙草(一种香草)装饰的帐幔,多指隐士或高雅之士的居所。语出孔稚珪《北山移文》:“蕙帐空兮夜鹤怨。”此处借指自己清贫或闲居的住所。
轻暖轻寒:指春天天气变化不定,忽暖忽寒。
将人憔悴:将,使,让。使人变得憔悴。
正闷里、梅花残去:正处在烦闷之中,梅花也凋残零落了。