在线阅读《诉衷情令》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
几回相见见还休。
说著泪双流。
又听画角呜咽,都和作、一团愁。
云似絮,月如钩。
忆凭楼。
蕙兰情性,梅竹精神,长在心头。
诉衷情令:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《桃花水》《画楼空》等。
见还休:相见却又匆匆分离。休,停止、罢休。
画角:古代乐器名,形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革制成,外加彩绘,故称画角。发声哀厉高亢,军中多用以警昏晓、振士气。此处指凄凉的号角声。
呜咽:形容声音低沉凄切,如泣如诉。
都和作、一团愁:都交织、融合成一片愁绪。
云似絮:云朵像柳絮一样轻柔。
月如钩:月亮像弯钩一样。
忆凭楼:回忆(当初)倚靠着楼阁(远望或思念的情景)。凭,倚靠。
蕙兰情性:像蕙草和兰花一样高洁芬芳的品性情操。蕙、兰均为香草,常喻品德高尚的君子或美好的女子。
梅竹精神:像梅花和竹子一样坚贞不屈、清雅脱俗的精神品格。